Sera! volevo intitolarlo "chestnuts roasting on an open fire.." però come non prendere la palla (o la palma) al balzo!
Ora, ditemi che in qualche vocabolario c'è scritto che palm vuol dire palma anche di una mano! Non dico che cambierei idea, però farei di tutto per comperarmi il vocabolario!
Ovviamente sto parlando del secondo epi (onde evitare..)
Sorvoliamo sui vari "penso che puoi" ed altri congiuntivi perchè ci ho definitivamente rinunciato.
Oddio, magari non mi sono ancora rassegnata al fatto che continuino a chiamare la flebo endovena.. certo, è ovvio che vada per quella via là, però in italiano l'endovena è l'iniezione, la flebo è la flebo..
parliamo della squadra dei Bulli... che mi piacerebbe molto sapere che squadra è, anzi, sia.. però mi pare che giochi nello stesso campionato della Gioventù, dove gioca Del Piero..
Sorvoliamo anche che Taub dopo tre frasi abbia cominciato a dare del tu ad House e gli altri due no. Per età? simpatia? i fatti non cambiano. Sorvoliamo anche che House abbia bisogno di una ricarica di pillole.. tradurre refill effettivamente può essere antipatico, ma appena l'ho sentito mi sono chiesta se T@m o v@dafone. Bah, dire rifornimento.. no?
Comunque... ndiam pure avanti....
sbizzarritevi..